03-04-2019.- Celerina Patricia Sánchez Santiago, narradora oral, promotora y poeta tu'un ñuu savi, señaló que para lograr que las lenguas y culturas indÃgenas se desarrollen y cambien, como el resto de los idiomas, se requieren centros, escuelas y universidades que privilegien su análisis, pues no basta solamente con promoverlas o respetarlas. En su participación en tribuna de la Cámara de Diputados para conmemorar el 2019 como Año Internacional de las Lenguas IndÃgenas, pidió a los legisladores emprender acciones clave en los pueblos originarios. “Ya no queremos simulaciones sino hacer efectivo lo que dice la Constitución, que es garantizar e incrementar los niveles de escolaridad para estas comunidadesâ€. Planteó revisar la Carta Magna, ya que lo primordial radica en garantizar la educación y la alfabetización de los pueblos indÃgenas en sus lenguas y culturas. Sánchez Santiago, originaria de Oaxaca, reconoció que actualmente “estamos perdiendo con gran rapidez mucho de lo que somos. Nuestros niños y jóvenes ya no utilizan los nombres que dimos a las plantas con que nos curamos, los lugares sagrados, los colores, los rÃos, las frutas ni las diversas gastronomÃas; éstos están siendo desplazados por el españolâ€. Dijo no tener nada en contra del idioma español, “ya que también vivimos con él; sin embargo, queremos saber leer en nuestras lenguas, ya que en ellas se encuentra nuestra filosofÃa, nuestro saber, el pensamiento profundo, nuestro sentir y nuestra manera de amar y convivir con el mundo. DeberÃamos aprovecharlas para impulsar el respeto del conocimiento de las diversas culturas existentes en la nación y, de esa manera, reconstruir nuestra historiaâ€. “Si se quiere cambiar, como un paÃs grande y libre, se tiene que hacer una reconciliación con las culturas y lenguas, y seguir avanzando en la lucha por el reconocimiento de nuestros derechos como pueblos indÃgenasâ€, indicó. Recordó que México firmó el convenio 169 de la Organización Internacional del Trabajo (OIT), donde se establece la obligación de los Estados de impartir educación y ofrecer medios de comunicación desde las lenguas y culturas indÃgenas. “En estos términos se debe trabajar para crear escuelas, universidades y carreras de intérpretes traductores de nuestras lenguas en Méxicoâ€, afirmó. --ooOoo-- |